כתב יד ערבי - השכן שלא ישן
|
||||
|
|
|
גרפולוגיה בלימוד עצמי פורטל גרפולוגיה מזמין אותך להרשם ולקבל כל שבוע שיעור קצר בגרפולוגיה אל המייל שלך. |
||||
|
|
|
|
השכן לא ישן? השכן שלך הוא עצבני? לשכן שלך יש רק תלונות? האדי אבו עטא מגיש ניתוח שני כתבי יד בשפה הערבית. על שני שכנים, העצבני והרגוע ועל ההבדלים בינהם המתבטאים בכתב ידם....
הערה: הדוגמאות והניתוח לקוחים מתוך הספר "יסודות ניתוח הכתב הערבי" שנכתב ע"י האדי.
מיהו השכן העצבני?
התבוננו בשני הכתבים הבאים ונסו לגלות בעצמכם, מי מהם הוא השכן הרגוע? ומי מהם הוא השכן העצבני?
------------ כתב יד מספר 1 --------------- כתב יד מספר 2 ----------
ובכן, גם בהתרשמות כללית, ניתן להעריך כי כתב היד מספר 1 הוא השכן הרגוע וכתב יד מספר 2 הוא השכן העצבני והלחוץ. וכעת להסברים המנומקים.
השכן הרגוע
בטבלה שלפניכם מופיעים 20 הסברים מנומקים. כדי להקל על הקורא, הוספו מספרים על פני כתב היד.
סימני כתיבה אפאטית להשוואה: כתב יד פקיד כבן 60, כותב ביד שמאל ומדווח על מזג האוויר.
סיכום כתב 1: כתיבה עגולה, קולחת וחופשית, ולהלן עיקרי התכונות.
א. אישיות: הכותב צנוע, פשרן, פתוח עד כדי אפאטיות, ישר ואמין.
ב. פרקטיות: למרות האפאטיות הכותב חרוץ, יודע להתגבר על הקשיים ובעל יכולת אנליטית.
ג. חברתיות: למרות שהכותב אוהב לעזור לאחרים הכותב מתערב בענייניהם, הוא בררני ולויאלי כלפי הממונים.
ד. חשיבה: אדם רוחני, מנותק מהמציאות ומפוזר, דבר המביא להזנחת סביבתו.
השכן העצבני
בטבלה שלפניכם מופיעים 20 הסברים מנומקים. כדי להקל על הקורא, הוספו מספרים על פני כתב היד.
סימני כתיבה עצבנית: כתב יד פקיד כבן 50, הכותב ביד ימין ומתלונן על האלימות בחברה.
סיכום כתב 2: כתיבה משולשת, עבה, זוויתית, משוננת ולחץ כתיבה חזק, ולהלן עיקרי התכונות.
א. אישיות: אדם עקשן חסר פשרות ומאופק הנושא בתוכו פקעת עצבים, אדם ישר, אמין ודבק במטרה.
ב. פרקטיות: יכולת ריכוז והחלטי, יסודי ולא אוהב סיכונים, מעשי ומקפיד על פרטים ומבצע את המוטל עליו.
ג. חברתיות: אדם מופנם השומר בקפדנות על פרטיותו ועברו, בררני בבחירת חבריו ולויאלי לממונים.
ד.חשיבה: מתכנן בזהירות את צעדיו, אך משהחליט אינו חוזר בו גם אם התגלה שהחלטתו שגויה.
השוונו בין השכנים, התבוננו בהם ברמת המאקרו. אחר כך ירדנו לעומק לפרטי הפרטים והסברנו כל תופעה ואף יצרנו סנדרומים למרכיבי אישיות.( להרחבה בנושא דוגמא לתהליך ניתוח גרפולוגי)
כעת שלמדנו על השכנים שלנו, אפשר לצאת אל המרפסת או החצר בשלווה... או שלא... ( - :
__________________________________________
תרגום התוכן לעברית:
כתב יד מס' 1:
מזג האויר מעונן חלקית, בשעות הערב צפויים גשמים עזים.
בבוקר צפוי לשרור מזג אויר נעים, ובים שני צפוי מזג אויר חם ויבש.
כתב יד מס' 2:
תופעת האלימות.
החברה שלנו סובלת שנים מהתגברות מסוכנת של תופעת האלימות, לאחרונה נפוצה תופעת הרציחות על שטויות, כך שחילוקי דעות בין שניים מביאה לשליפת נשק חם ולחיצה קלה על ההדק.
נראה לי כי הדבר נובע מהלחץ החברתי והכלכלי שהביא ליתר אלימות.
(עדכון אחרון: 21/02/2011)
| לנושא כתב יד ערבי התפרסמו 20 תגובות |
| כתב יד ערבי - יישר כוח המאמר כאן יפה אבל לדעתי הספר הרבה יותר מעניין, הרבה ספרים ומאמרים ישנם בעברית, טוב מאוד שמביאים עוד סוג שהוא פרי עמלו של אדם נבון ומלומד ולמדן. אוהב את הנושא ולכן חיפש שיטה להעביר אותו. כל הכבוד לכם באתר שנותנים הזדמנות כי זה מאוד מעניין. |
|
תגובה לכתבה
אכן המאמר מציג את נושא הגרפולוגיה "הערבית" וזה בפני עצמו חידוש מעניין. לדעתי זוהי לגימה קטנה מהנושא בלבד ואם אפשר לעשות קישור לספר כולו, אשמח. בהצלחה! |
| מאד מעניין, וההסבר פשוט מרתק- יישר כוח מאד מעניין, וההסבר פשוט מרתק- יישר כוח |
|
כל הכבוד, צריכים עוד מאמרים על השכן
כל הכבוד, צריכים עוד מאמרים על השכן. שמחתי לקרוא את המאמר, זה מעניין להשוות בין ניתוח כתב יד בעברית לערבית, הייתי רוצה לדעת יותר מה ההשפעה שיש לרקע האתני על כתב היד שלו בשפות שונות. זאת אומרת האם למי שהוא עצבני כפי שהופיע במאמר, יהיה לו כתב יד עם סממנים דומים בעברית? או שאין קשר? אשמח לתגובה של הכותב... |
| חוות דעת נושא חשוב ותחום שעודנו בתולי במגזר הערבי, אני שמח לראות שיש משהו מהמגזר שמביא את התחום לתודעה ולאנשים במגזר ובנוסף על כך הספר שבדרך כל הכבוד האדי, בהצלחה. |
|
יפה אכן כתבת והסברת מר האדי, כתבה מאוד מעניינת ומספקת הסבר רב על ביטויי רגשות והשפעות של מצבי רוח שונים על כתב היד. אכן, קשה להבחין בזה בחיי היומיום אך אחרי קריאת כתבה זו, מקבלים אינדקציה רבה על השונות בכתב היד שלנו. דרך אגב שיטת ניתוח זו נהוגה כיום במספר רב של חברות גיוס והשמה בכדי להבחין ביכולות של המועמד. כל הכבוד, ותמשיך לעניין אותנו בכתבות נוספות, סמיר |
|
חוות דעת
אינני מתיימר להבין בפענוח גרפולוגי של כתב יד. ברם, כל אדם שכותב ספר, מבחינתי הוא אדם מיוחד. מעניין אם יש הקבלה בין ניתוח כתב יד בערבית לכתב יד בעברית. תשובה: בוודאי שישנה הקבלה בין הכתב בערבית ובעברית. תנועת הכתיבה משקפת לנו את צורת החשיבה והפעולה של הכותב. אין זה משנה באיזה כתב מדובר. יחד עם זאת חשוב לדעת מהי שפת האם של הכותב (באיזה כתב הגיע הכותב לבגרות כתיבה) וכן, הגרפולוג נדרש להבין בכתב אותו הוא מאבחן, כי ישנה חשיבות לקריאות של האותיות והחיבור בינהם. |
| חוות דעת מאמר רציני ומעניין, הסבר פשוט ומדוייק. ניכר כי נעשתה עבודת רצינית. יישר כוח. |
| השכן שלא ישן כל הכבוד על הפורטל המעניין והמעשיר!יישר כוח! בנוגע לניתוח- לא הייתי אומרת על ה"שכן הרגוע" שהוא אפאטי. לדעתי הוא דרוך ומאופק ואז אין סתירה בין המזג לבין החריצות.ההערה ש"הכותב נוטה להתערב בענייניהם של אחרים" אינה מגובה על ידי צפיפות או פולשנות שבדרך כלל קיימת.הייתי אפילו אומרת שהוא אדם מאד פרטי אשר אוהב לשמור מרחק מאחרים על פי החלוקה בשטח שלו. מיכל נפתלי |
|
השכן שלא ישן
לדעתי, אין בכתבי היד מספיק לניתוח רחב כפי שנרשם. יש צורך בבדיקת כמה היבטים נוספים. הניתוח מספק אך מספק חלקי. אנו נמצאים במצבי רוח שונים ולפיכך כתב ידינו משתנה. בישראל ניתוח כתב יד הינו שכיח ומשמש יחידות אנוש שונות ומגוונות, אך יחד עם זאת ישנה מחלוקת בין המומחים השונים לגבי מהימנות הניתוח והאם ניתוח לא נכון מתייג אדם כזה או אחר ומונע ממנו הישגים שאולי היה משיג אלמלא הניתוח. כמו כן, נרשם במאמר כי נעשתה אנלוגיה בין כתבי היד אך בפועל נרשמה שורה אחת שאינה מעידה על דבר - יש צורך בהסבר רחב יותר. |
| כל הכבוד האדי.כתבה מאוד מעניינת/ |
|
חוות דעת
כל הכבוד על הכתבה ובהצלחה בספר. ניתוח טוב וברור. בן-אדם "מגלה טפח ומכסה טפחיים", בניתוח כתב יד אפשר ללמוד על עצמנו דברים שמתכסים בכתב ידינו. יפה, "כפתור ופרח" (מתי יש את הספר ?) |
|
חוות דעת
כל הכבוד מאמר מעניין הסבר מרתק ומספק מידע גם לקורא שאינו מיומן בפיענוח ישר כוח . |
| כתב יד ערב-השכן שלא ישן-פורטל גרפולוגיה אני גאה בך, האדי, על הנתוח הגרפולוגי המאלף.יישר כח ואני מחכה לרכוש את הספר. |
|
מאמר השכן שלא ישן
המאמר וכותבו הינם מרתקים ומעניינים מאוד. מעניין לדעת האם זהותו האתנית של הגרפולוג משנה משהו בניתוח אותו כתב של אותו אדם? האם ניתן להסיק מהכתב שנכתב לא בשפת האם לצורך השמת כח אדם או לכל צורך אחר? מה המטרה מתרגום שני הכתבים לעברית? כל הכבוד ומחכה לעוד כתבות ומאמרים. תשובות לשאלות: זהותו האתנית של הגרפולוג אינה משנה בניתוח כתב יד. ניתן להגיע למסקנות מכתב יד שאינו נכתב בשפה בה הגרפולוג שולט. יחד עם זאת, מומלץ כי הגרפולוג המנתח את כתב היד ישלוט בשפה הכתובה לצורך הבנת קריאות הכתב. תרגום שני הכתבים לעברית נועד לקוראי עברית שאינם בקיאים בשפה הערבית וזאת למרות שאין חשיבות לתוכן בניתוח כתב היד. |
| כתב יד ערבי אכן ניתוח יסודי וברור. לגבי השאלה האם צריך להיות בקי בשפה הכתובה או שהדבר אינו הכרחי לגrפולוגים מנוסים זה אינו הכרחי לפי דעתי כי ישנם מספיק אלמנטים אחרים סביב האותיות עצמן שמצביעים על סימנים די ברורים כדי לבוא למסקנות נכונות. כמובן עדיף להכיר את השפה כדי להיכנס לנואנסים ופרטים נוספים. |
| פשוט מבריק איזה רעיון נהדר. מלמד, מחכים, אהבתי |
| בהמשך לתגובתה של מיכל נפתלי - ראשית, כתבה מאוד מעניינת...כן ירבו כמותה! ) יחד עם זאת, נכתב על "השכן הרגוע" שהינו אדם צנוע. ועל פי החתימה הגדולה והמנופחת הממוקמת במרכז השורה אינני בטוחה ש"צנוע" זו ההגדרה המדוייקת עבורו... |
|
נתוח כתב היד
קראתי בעיון את נתוח כתב היד. כתבה מעניינת בהירה. אתה הגעת לנקודות שמצביעות על הסימנים. בניתוח כתב היד יש יחודיות של הכותב. אני לא מכירה הרבה גרפולוגים שמנתחים את הכתב הערבי. כל הכבוד. החתימה של השכן הרגוע סגורה לחלוטין. מה זה אומר? |
|
כתב יד ערבי
כתבה מצויינת !!! רציתי לשאול אם מישהו יודע היכן ניתן להזמין את הספר של האדי אבו עטא ? תשובה: ניתן ליצור קשר עם האדי אבו עטא בטלפון: 050-6242094 או במייל: hadiabuata@gmail.com |